最近雖然為出國報告忙到狂吃葉黃素補眼,有些感想還是想在這裡跟大家分享一下,順便除除小格長出來的雜草。
首先是達賴喇嘛自傳的讀後心得。說實在,我以前跟許多藏獨人士一樣,不太諒解達賴放棄建國,轉而跟中國政府尋求和解的主張,讀完這本書之後,我完全理解他的行為,達賴充滿洞見,早在好幾十年前就知道,以圖博600萬人民要去對抗武裝的中國士兵是不可能的,反而會招致更殘忍的對待,而他提出將青藏高原劃為中印兩國之間的和平中立地區,進一步成立自然保護區,也是充滿遠見的想法,可惜中共一味將他打入分裂主義者,加以迫害,達賴若在半世紀以前附和中共,如今早就跟那些高幹一樣吃香喝辣,何必當一輩子的難民,在他來訪台灣時,有些人將他抹黑為像星雲一樣的政治和尚,殊不知,圖博本來就是政教合一(雖然近年來在達賴的改革之下也引入民主制度),他不得不涉入政治,不過以政治手段爭取宗教自由與利用宗教來服務統治者階級,這其中的差異,實在不可以道里計。
此外,達賴以小博大,這幾十年間,圖博不但沒有被世界遺忘,還爭取了高度的國際支持,在印度北部設立了許多屯懇區甚至佛教學校,以維繫圖博的文化傳承,因為他知道,若圖博特有的文化不存,則將來就算圖博真的獨立建國,也是枉然,達賴以一個勢單力孤的政治領袖,能與中共周旋這麼久並且在謊言下生存下來,可說是真正的「中國專家」,可惜這次邀請達賴訪台,台灣人民並未得到這方面的請益,殊為可惜。接著是今天在台大聽的一場關全球暖化與政策的演講。
講者是IPCC的科學家,2007年與高爾一同獲得諾貝爾和平獎的榮譽,講題與內容都是我所熟悉的,主要是去觀摩大師的演講風範與演講方式,比較震驚的是,我發現翻譯者與引言人不能避免的在內容中加入自己的理解與見解,舉個例來說,講者對年底哥本哈根的會議提出建議時,對物價包含碳稅的政策提出個人看法,他說:『雖然我的某些同僚覺得這是減排最好的方式,但像我這種有錢的科學家或許就只是少喝一瓶皮諾紅酒,對世界上大多數的窮人來說,卻可能意味著減低蛋白質的攝取。』然而引言者卻將之翻譯成未來碳稅的徵收勢不可避免,這真是天大的誤會!科學家與科學家的對話尚且如此,難怪這世界上充滿誤解與對立了。因此這場演講給我的啟示是:翻譯小說倒不妨讀一讀,科學研究還是看原文吧,還好現在國際上科學研究的主流是以英文發表為主啊。
我是早就放棄翻譯小說和科普文章了,實在是錯誤百出啊!
Posted by: Euphtw | 10 月 06, 2009 at 02:44 下午
也就是說減碳協定是要讓有錢人(已開發國家)跟窮人(開發中國家)達成一起努力存活下去的共識嗎?
好在這個應該不容易。
台灣連參加談判的機會都沒有, 最好是兩邊矛盾越大, 我們才有空間嘛!
還有如果那位科學家也有寫blog
那至少我們這些聽力不好的還可以靠文字來一窺究竟
啟示就是科學家應該都要當部落客
Posted by: Brian | 10 月 06, 2009 at 08:20 下午
Brian好邪惡,還想利用雙方的矛盾:P,很多科學家都有部落格啊,不過要勤勞耕耘就有點難。
Euphtw,我讀中文還是比英文快過百倍,所以無關緊要像哈利波特這種的看翻譯版的就算了。
Posted by: Rebecca | 10 月 07, 2009 at 05:36 下午