或者異想天開的發明一些代號,一夕之間所有的媒體都用LP代表男性生殖器,讓我們這些將LP(Lonely Planet)奉為聖經的自助旅行者為之氣結不已。
前幾天又在一個綜藝節目裡聽到一個新名詞:台妹與台客。
我仔細看了半天,大約是將穿著打扮不太入流、喜歡聽廣東歌和混音舞曲、喝酒會划酒拳、在夜店搖頭的族群形容為「很台」的台客與台妹。
奇怪的是。我看節目裡相對於「很台」的那另一半,穿著嘻哈、髮型模仿日本偶像明星的青年,卻也覺得他們「很台」。
那一看就是台灣人的臉,在國外旅行時,我總是能很精準由亞洲人的臉孔口音分辨他們的國籍。
不知道是不是台灣文化長久被汙名化的結果?
現在年輕人會將他們認為很俗的行為形容成「很台」,而媒體進而加以簡化並強化這種印象。
我不了解將自己與所謂的台客與台妹劃清界線,就能昇華為「高台一等」的日本人、韓國人或美國人嗎?
因為連自己出生長大的地方都引以為恥的想法,所以才寧可投票成為美國的一州吧!
這種看輕自身、忽略母土的結果,就是變得什麼都不是,好像一縷輕飄飄的遊魂,空虛不已。
與其將台客視為不入流的象徵,我寧可將兼容並蓄、求新求變的島嶼特色稱為「台客精神」,然後以身為台客自豪吧!
很喜歡這篇說的話 :-)
LP 在我的心裡,是 "long-playing phonograph record", 古老的「黑膠」唱片,反映著類比美感與唯美的音質!
進入了「數位時代」後,一切變的「只有效率」沒有「精神」,只有「超炫」不會有「美好」…
是很令人憂心的!
Posted by: Scott | 十一月 21, 2004 at 07:23 上午
是啊
每一件事物每個人都會有自己的解讀
強加統一解釋是行不通的
希望台灣能成為更尊重多元化的社會啊!
Posted by: rebecca | 十一月 21, 2004 at 10:49 上午
台灣只有台主和支那豬(支豬)兩種族群
Posted by: liautiamding | 十一月 29, 2004 at 04:23 下午
to liautiamding,
這樣的二分法好像有點太武斷了些哩!
Posted by: rebecca | 12 月 01, 2004 at 05:46 下午